|
||
Et introibo ad altare Dei, ad Deum, qui lætificat iuventutem meam MINISTRANT portal
ministrantów posługujących w klasycznym rycie rzymskim Skróty
i wyrażenia łacińskie |
||
|
o. Hariolf Ettensperger OSB K – kapłan D – diakon S – subdiakon Crm – ceremoniarz A – akolici A1, A2 – akolici prawy i lewy M - ministranci M1, M2 – ministrant prawy i lewy Tf – turyferariusz N – nawikulariusz Cf - ceroferariusz capitulum – krótki wyjątek z Pisma św. po ostatnim psalmie w nieszporach, commixtio – zmieszanie Ciała i Krwi Pańskiej, conclusio – zakończenie oracji, konkluzja, genuflexio – przyklęknięcie, genufleksja, inclinatio – pokłon, inklinacja, inclinatio capitis – pokłon głowy, inclinatio mediocris – średni pokłon ciała, inclinatio profunda – głęboki pokłon ciała, in plano – na posadzce (przed stopniami ołtarza), in planum – na posadzkę, incens – kadzidło (nałożenie lub okadzanie), incensować – okadzać, kredens – stolik, na którym stoją ampułki, mensa – płyta ołtarzowa, ministerium – asysta, ministerium wyższe – celebrans, diakon i subdiakon, ministerium niższe – akolici, turyferariusz, nawikulariusz, ceroferariusze, pax – pocałunek pokoju, post celebrantem! – za celebransa! (ustawić się za celebransem), procedant! – naprzód! wskazówka (m. dla lewitów D i S), prostratio – klękanie na oba kolana, prostracja, prosternant! – klękać na oba kolana! recedant! – z powrotem! (do zakrystii), repositio – schowanie Najśw. Sakramentu do tabernakulum, repozycja, rewerencja – oddanie czci przez klękanie, pokłon, Sanctissimum – Najśw. Sakrament, sedilia – miejsce siedzące wyższego ministerium przy uroczystej służbie Bożej, taboreciki po stronie epistoły, suppedaneum – powierzchnia najwyższego stopnia, surgant – wstawać, thronus – tron. |
|
Ettensperger, W SŁUŻBIE OŁTARZA. Podręcznik dla ministrantów wraz z dodatkami "Służba ceremoniarza" i "Służba Boża w Wielkim Tygodniu". Przełożył i uzupełnił. x. Teodor Nogala, Poznań 1948. |
||